Emperador Meiji (El 122º emperador de Japón)
El emperador Meiji (1852-1912) es el 122º emperador de Japón. Subió al trono en 1867. Cuando Japón se enfrentaba a condiciones sin precedentes, como la apertura del país al mundo tras su largo aislamiento y el fin del shogunato Tokugawa, el emperador Meiji tomó la iniciativa de promover la amistad con otros países, e introducir la civilización occidental y la tecnología desarrollada desde el extranjero al tiempo que preservaba la identidad japonesa, y así sentó las bases del Japón moderno.
https://www.meijijingu.or.jp/en/about/enshrined/
Traducción realizada con la versión gratuita del traductor http://www.DeepL.com/Translator
El sintoísmo
El sintoísmo es la antigua religión original de Japón, y está profundamente arraigada en la forma de vida japonesa. El sintoísmo no tiene fundador, ni libro sagrado, ni siquiera el concepto de conversión religiosa, pero el sintoísmo da valor a la armonía con la naturaleza y a virtudes como el magokoro (corazón sincero).
En el sintoísmo, algo divino se considera kami (espíritu divino), y se cree que hay un número ilimitado de kami. Los kami se encuentran en la mitología, en la naturaleza y en los seres humanos. Desde la antigüedad, los japoneses han sentido temor y gratitud hacia estos kami y los han consagrado en los santuarios sintoístas.
https://www.meijijingu.or.jp/en/about/aboutshinto/
Traducción realizada con la versión gratuita del traductor http://www.DeepL.com/Translator
El gyosei del emperador Meiji y la miuta del a emperatriz Shoken
El emperador Meiji y la emperatriz Shoken destacaron en componer los poemas tanka (poemas tradicionales japoneses de 31 sílabas en el patrón 5-7-5-7-7). Estos versos se denominan como gyosei cuando compuestos por los emperadores japoneses y miuta, cuando son obras de las emperatrices japonesas.
Emperador Meiji y su esposa compusieron alrededor de 100.000 tanka y 30.000 tanka respectivamente, expresando desde sus corazones hacia el mundo, el país y el pueblo, así como pensamientos éticos, etc.
Los visitantes del Santuario Meiji pueden extraer un poema de entre 30 versos seleccionados (con traducción al inglés y explicación) de la caja omikuji(oráculos) que se encuentra en un puesto de venta que se ubica en el santuario principal.
La fuente: https://www.meijijingu.or.jp/en/about/enshrined/

Terminos magokoro y makoto
Magokoro: 真心
El corazón de la verdad. Un corazón libre de falsedad o adorno. Sinceridad.
Makoto: 誠
La ausencia de mentiras y falsedades. Un corazón veraz. Un corazón honesto.
Un corazón sincero